Pular para conteúdo
Fresca
Poesia
Teatro
Todas as Artes
Galeria Fissura
Poetria
0
0
Fresca
Poesia
Teatro
Todas as Artes
Galeria Fissura
Poetria
0
0
Fresca
Poesia
Teatro
Todas as Artes
Galeria Fissura
Poesia Virá a morte e terá os teus olhos - Cesare Pavese (2ª edição)
amorte.jpg Imagem 1 de
amorte.jpg
amorte.jpg

Virá a morte e terá os teus olhos - Cesare Pavese (2ª edição)

13,00 €

Título original: VERRÀ LA MORTE E AVRÀ I TUOI OCCHI

Tradução e Posfácio: RUI CAEIRO, com excepção dos poemas nas páginas 7, 33, 37, 49, 53 e 57 traduzidos por Rui Miguel Ribeiro.

Revisão: Mariana Pinto dos Santos
Capa e paginação: Rui Miguel Ribeiro

Virá a morte e terá os teus olhos —
esta morte que nos acompanha
de manhã até à noite, insone,
surda, como um remorso antigo
ou um vício absurdo. Os teus olhos
serão uma palavra inútil,
um grito reprimido, um silêncio.
Assim os vês todas as manhãs
quando sozinha te inclinas
diante do espelho. Ó cara esperança,
nesse dia saberemos nós também
que és a vida e és o nada.
Para todos a morte tem um olhar.
Virá a morte e terá os teus olhos.
Será como abandonar um vício,
como ver no espelho
ressurgir um rosto morto,
como escutar lábios fechados.
Mudos, desceremos ao abismo.

- 22 de Março de 1950

Adicionar ao carrinho

Título original: VERRÀ LA MORTE E AVRÀ I TUOI OCCHI

Tradução e Posfácio: RUI CAEIRO, com excepção dos poemas nas páginas 7, 33, 37, 49, 53 e 57 traduzidos por Rui Miguel Ribeiro.

Revisão: Mariana Pinto dos Santos
Capa e paginação: Rui Miguel Ribeiro

Virá a morte e terá os teus olhos —
esta morte que nos acompanha
de manhã até à noite, insone,
surda, como um remorso antigo
ou um vício absurdo. Os teus olhos
serão uma palavra inútil,
um grito reprimido, um silêncio.
Assim os vês todas as manhãs
quando sozinha te inclinas
diante do espelho. Ó cara esperança,
nesse dia saberemos nós também
que és a vida e és o nada.
Para todos a morte tem um olhar.
Virá a morte e terá os teus olhos.
Será como abandonar um vício,
como ver no espelho
ressurgir um rosto morto,
como escutar lábios fechados.
Mudos, desceremos ao abismo.

- 22 de Março de 1950

Título original: VERRÀ LA MORTE E AVRÀ I TUOI OCCHI

Tradução e Posfácio: RUI CAEIRO, com excepção dos poemas nas páginas 7, 33, 37, 49, 53 e 57 traduzidos por Rui Miguel Ribeiro.

Revisão: Mariana Pinto dos Santos
Capa e paginação: Rui Miguel Ribeiro

Virá a morte e terá os teus olhos —
esta morte que nos acompanha
de manhã até à noite, insone,
surda, como um remorso antigo
ou um vício absurdo. Os teus olhos
serão uma palavra inútil,
um grito reprimido, um silêncio.
Assim os vês todas as manhãs
quando sozinha te inclinas
diante do espelho. Ó cara esperança,
nesse dia saberemos nós também
que és a vida e és o nada.
Para todos a morte tem um olhar.
Virá a morte e terá os teus olhos.
Será como abandonar um vício,
como ver no espelho
ressurgir um rosto morto,
como escutar lábios fechados.
Mudos, desceremos ao abismo.

- 22 de Março de 1950

Livraria Poetria
Rua Sá de Noronha, 115
4050-526 Porto, Portugal

Horário: seg-sáb 10h—13h / 14h—18h
Schedule: mon-fri 10h—13h / 14h—18h

Tel/Phone: 22 202 3071
Contacto apenas mensagem escrita / Only text — 928 129 119

Fresca

Poesia

Teatro

Todas as Artes

Galeria Fissura

Sobre

Amigos & Vales

Instagram

Facebook

Poetria © 2021 Todos os direitos reservados